L'arrière du mois

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 | ∧top | under∨

生殺し状態(苦笑)

今、ちょっと「待ち」の状態で、天気がよくても出かけることすらできず。(苦笑)

仕方ないなぁ・・・・と、写真ブログいじったり、であずブログ書いたり。

で、であずブログは、外国の方も沢山いらっしゃるので(というか私も見に行ってるし。笑)、英語でコメントされちゃうことも。
なんとかレスはしたものの、このまま、何度もコメントされたらなぁ・・・というわけで、ついに、下記の文言を入れてしまいました。

This weblog is Japanese version only. I can read English, but I am not good at writing English.

読めるんだけどねぇ・・・・書くのは苦手なの・・・っていう意味で。(笑)

ここは最初から「Japanese version~」っていうのは入れてたんだけど。

見に来てくれるのはかまわないし、歓迎するんだけど、やっぱりコメントを英語で入れられると、英語で返すのが本来の礼儀。
でも、苦手なものは仕方ないので。(笑)
書けなくはないけれど・・・・・できれば日本語でお願い、ってことで。(笑)

ネットの世界は、インターナショナルなんですよ、皆さん。(笑)
うちのアクセス解析見てても、日本からじゃなくて完全にフランスからアクセスしてる方とかいらっしゃるのがわかってるし。(笑)
チェコとか、スウェーデンとか、これどこ?????と思うような国からのアクセスもあったりして、面白いといえば面白いんですけどね。


あ、ちなみに。
よくサイトやブログに「Japanese only.」とか「Sorry」を入れてる方がいますが、これはあまり良い書き方ではありません・・・。

Japanese Onlyは、「日本人以外お断り」になってしまう・・・・いや、大抵の場合、外国の方は、日本人がこう書いた場合は、日本語だけだよーって意味だとわかっていらっしゃるんですが、正しくはないんですね。
そして、「Sorry」は、こちらに非が無い場合にはあまり使うべきではありません。
日本人は、「ごめんなさい」とか「すみません」を、礼儀として謙虚な態度という意味で使いますが、そういった感覚は、他の国では通用しないことが多いので、逆に誤解を招く場合があります。



********************
さて広告。
広告はインターナショナル対応じゃない場合が多いので申し訳ない(爆)

凄い勢いで予約が入ってるらしいです。
送料無料で楽天ポイントも使えるということで、私もここから予約。
近所の書店で予約して受け取りに行って・・・という手間も省けて素敵。
「Gackt 龍の化身」




今年もヴィクトリアンスタイルは健在。
「スタンドカラーフリルブラウス」色も4色揃ってます♪




和風でこの冬を・・・という方にはこちらをおすすめ。
お着物にも合いそう。黒い普通のコートからちらっと見えるのもオシャレ。
リバーシブルなので、色々楽しめます。柄も色々♪
「和柄ベロアマフラー」




スポンサーサイト
別窓 | 日記 | コメント:0 | ∧top | under∨
<<うにょー!早く決着つけたい!(笑) | L'arrière du mois | 見たい・・・・>>

この記事のコメント

∧top | under∨

コメントの投稿

 

管理者だけに閲覧
 

| L'arrière du mois |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。